"Материал хороший. Можно работать. Удачи!" - написал мне мой научный руководитель диплома и был таков. Ну, окей, удача тоже нужна. Спасибо Вам, научный руководитель за то, что даёте мне самому всё преодолеть. Ни советы, ни дополнительная литература, мне это ничего не нужно, но вот УДАЧА... ох как мне она понадобится с таким научным руководителем.
Юбилейчик! 5 лет дневничку! Спасибо всем, кто читал и поддерживал меня здесь! И по традиции вместе с этим поздравляю женскую часть ПЧ с праздником, вечной красоты вам!
Тут короче в новостях пишут, что мол Eiyuu Senki: The World Conquest, которая вышла на пс3 почти 2 года назад и год назад на вите (изначально игра на ПК +18), теперь доберётся и до Америки с Европой, то есть на английском языке (но только на пс3, возможно, только пока, а потом будет и на вите, если её не похоронили). Я так подумал, а ведь здорово получить игру на более понятном языке, да, пускай без хентая, но эти все сцены можно и на компе глянуть, а уж переводить их смысла особого нет. Просто в целом, это чёрт возьми официальный перевод чёртовой эрогамы, которые ты проходишь на компе и на 100% уверен, что никаких переводов на них не будет, уж тем более официальных. Получить перевод подобной игры сравнимо с чудом, даже суперчудо, одно дело выйти сначала в Японии на консоли, и уже совсем другое выйти за пределы этого острова. Ничего страшного, что жертвуют х-сценами и цензура идёт во все поля (но рейтинг всё равно 17+). В случае с Eiyuu Senki вдвойне здорово, здесь помимо годного геймплея ещё и прикольный сюжет (излюбленная тема у японцев - превращать значимых людей или героев в девушек и делать с ними игры 18+) Здесь есть Распутин, Наполеон, Кеншин (такая же, как в Сенгоку Рансе), Архимед, Галилео, Бетховен, короче, представители каждой страны есть (в виде девушек, конечно). Может, так будут почаще сейчас делать, типа все уходят на пс4 и игроделы концентрируют внимание на новые консоли, а старые заполоняют такие нишевые продукты.
Чуть больше года назад довольно известная и старая компания AliceSoft, которая занимается играми для взрослой аудитории и подарила миру правильного героя рпг Rance, сделала ремейк самой первой своей игры "В поисках Хикари", игра стала выглядеть ну просто шикарно, а CG стали ещё лучше, это был классный подарок для фанатов вселенной, учитывая, что до этого были и другие ремейки классической серий. Всё стало выглядеть так:
И тут внезапно выясняется, что AliceSoft замутила ещё и овашки по этой первой игре (хентай естественно)! Rance снова заговорил! Спустя 20 лет. В далёком 94-ом AliceSoft делали уже две овашки, но сами понимаете, 94-ый год, правда тогда Rance озвучивал Яо Кадзуки, а сейчас неизвестно кто, но все склоняются к Юичи Накамуре. И всё это выглядит так, для сравнения то же самое место:
То есть овашки делают чисто по ремейку. Правда хентай сцены какие-то странные, что ли. А, ну и как всё это выглядело в далёком 89-ом, опять же то же самое место с Канами:
Художественное пространство стихотворения можно обозначить двумя кругами. Первый круг, цикл, движение воды ввысь и вниз – узкий, материальный мир. Второй круг намного шире и показывает цикл движения человеческой мысли, который охватить на самом деле невозможно, поэтому можно предположить надежду на не просто движение по кругу, а движение по спирали (луч преломляется, но он не осуждён ниспасть на землю). Господи, зачем я всё это делаю, для чего, это же просто маленькое стихотворение Тютчева, какой к чёрту филологический анализ, какие к чёрту семантические поля, какой субъект повествования, я только сейчас прочитал объяснение этих терминов, какое эмотивное пространство, какие интертекстуальные связи, эти слова вообще красным подчёркиваются. Как я устал от этого, из всех 17 пунктов я самостоятельно понял только 16-ый пункт "Идея".